• PT
  • EN
  • ES
  • Inicio
  • Perfil
  • Servicios
  • Ventajas
  • Contacto

SERVICIOS

TRADUCCIÓN

El servicio de traducción consiste en transmitir por escrito en la lengua pretendida la información que está escrita en la lengua del texto original, respetando el objetivo del texto. Presto servicios de traducción en los pares lingüísticos inglés-portugués y español-portugués, en los dos sentidos.

REVISIÓN DE TRADUCCIONES

El servicio de revisión de traducciones consiste en la comparación del texto traducido con el texto original correspondiente, para verificar aspectos relacionados con la traducción (adecuación de la terminología, del registro de la lengua y del estilo) y apuntar eventuales errores ortográficos y gramaticales.

REVISIÓN DE TEXTOS ORIGINALES

El servicio de revisión de textos originales consiste en verificar la corrección ortográfica y gramatical del texto y su naturalidad en la lengua en la que está redactado. Engloba también el análisis de la adecuación del texto al objetivo pretendido, teniendo en cuenta el medio de publicación y el público.

PROOFREADING

El servicio de proofreading consiste en el análisis de documentos desde el punto de vista de edición y formateo para que cualquier fallo o error sea corregido antes de la publicación.

ÁREAS DE ESPECIALIZACIÓN

CIENCIAS DE LA SALUD


Mi experiencia como traductora y revisora se basa mayoritariamente en áreas de las Ciencias de la Salud, particularmente la Medicina Dentaria, la Neurología y el Sector Farmacéutico. Además de la vasta experiencia de trabajos en esta área, la formación durante tres años en la carrera de Medicina Veterinaria también contribuyó a mi desarrollo como traductora y revisora perita en el área de Ciencias de la Salud, ya que me dio conocimientos terminológicos y nociones teóricas sobre las diversas áreas abordadas.

ARTÍCULOS CIENTÍFICOS


Desde el inicio de mi carrera como traductora, el mayor volumen de servicios de traducción y revisión que he prestado corresponde a artículos científicos para publicación. Esta experiencia me ha permitido adquirir conocimientos específicos a este tipo de texto, como la estructura requerida, el tipo de lenguaje aplicado y las construcciones lingüísticas más frecuentemente utilizadas. Además, con la elaboración de mi tesis de máster, basada en los servicios de traducción y revisión de artículos científicos para publicación en inglés en el área de la Salud, he adquirido vastos conocimientos sobre las particularidades de este tipo de texto, desde su elaboración hasta su publicación.

SERVICIOS

TRADUCCIÓN

El servicio de traducción consiste en transmitir por escrito en la lengua pretendida la información que está escrita en la lengua del texto original, respetando el objetivo del texto. Presto servicios de traducción en los pares lingüísticos inglés-portugués y español-portugués, en los dos sentidos.

REVISIÓN DE TRADUCCIONES

El servicio de revisión de traducciones consiste en la comparación del texto traducido con el texto original correspondiente, para verificar aspectos relacionados con la traducción (adecuación de la terminología, del registro de la lengua y del estilo) y apuntar eventuales errores ortográficos y gramaticales.

REVISIÓN DE TEXTOS ORIGINALES

El servicio de revisión de textos originales consiste en verificar la corrección ortográfica y gramatical del texto y su naturalidad en la lengua en la que está redactado. Engloba también el análisis de la adecuación del texto al objetivo pretendido, teniendo en cuenta el medio de publicación y el público.

PROOFREADING

El servicio de proofreading consiste en el análisis de documentos desde el punto de vista de edición y formateo para que cualquier fallo o error sea corregido antes de la publicación.

ÁREAS DE ESPECIALIZACIÓN

CIENCIAS DE LA SALUD


Mi experiencia como traductora y revisora se basa mayoritariamente en áreas de las Ciencias de la Salud, particularmente la Medicina Dentaria, la Neurología y el Sector Farmacéutico. Además de la vasta experiencia de trabajos en esta área, la formación durante tres años en la carrera de Medicina Veterinaria también contribuyó a mi desarrollo como traductora y revisora perita en el área de Ciencias de la Salud, ya que me dio conocimientos terminológicos y nociones teóricas sobre las diversas áreas abordadas.

ARTÍCULOS CIENTÍFICOS


Desde el inicio de mi carrera como traductora, el mayor volumen de servicios de traducción y revisión que he prestado corresponde a artículos científicos para publicación. Esta experiencia me ha permitido adquirir conocimientos específicos a este tipo de texto, como la estructura requerida, el tipo de lenguaje aplicado y las construcciones lingüísticas más frecuentemente utilizadas. Además, con la elaboración de mi tesis de máster, basada en los servicios de traducción y revisión de artículos científicos para publicación en inglés en el área de la Salud, he adquirido vastos conocimientos sobre las particularidades de este tipo de texto, desde su elaboración hasta su publicación.

  • LinkedIn
  • Email

© Isabel Melo Traduções. Todos los derechos reservados. | Design by Gustavo de Melo.